筱雅 发表于 2008-9-29 23:42

我看过正面!

qq10 qq10

amei 发表于 2008-9-30 09:59

qq28

風逍逍 发表于 2008-9-30 11:24

原帖由 筱雅 于 2008-9-29 23:42 发表 http://bbs.3000sc.com/images/common/back.gif
我看过正面!

qq10 qq10


qq17

lava 发表于 2008-10-1 14:53

qq5

自在山人 发表于 2008-10-2 01:04

原帖由 筱雅 于 2008-9-29 23:42 发表 http://bbs.3000sc.com/images/common/back.gif
我看过正面!

qq10 qq10
我还摸过呵呵!

一肚草堂 发表于 2008-10-2 01:23

原帖由 風逍逍 于 2008-9-29 06:22 发表 http://bbs.3000sc.com/images/common/back.gif


引的是木兰诗,林泉兄不必延伸!

qq17

字有不同, 原詞是 -- 將軍百戰死, 壯士十年歸, 歸來見天子, 天子坐明堂.   qq11 qq17


一肚草堂
2008-10-02

風逍逍 发表于 2008-10-2 02:16

草堂兄严谨!
说到了关键之处,古汉语中“壮士”和“战士”不同于现代汉语的含义,二者有明显区别,兄以为,用“战士”还恰当吗?

qq17

一肚草堂 发表于 2008-10-2 10:48

原帖由 風逍逍 于 2008-10-2 02:16 发表 http://bbs.3000sc.com/images/common/back.gif
草堂兄严谨!
说到了关键之处,古汉语中“壮士”和“战士”不同于现代汉语的含义,二者有明显区别,兄以为,用“战士”还恰当吗?

qq17

風兄:

壯士, 有慷慨就義, 不怕犧牲, 自願之意; 戰士, 明顯地沒有悲壯之意, 可能是被迫參軍.   但在木蘭辭中, 因為上句用了「戰」字, 下句不可重複使用, 便用「壯」字, 與詞意關係不大.    qq11 qq17

一肚草堂
2008-10-02

風逍逍 发表于 2008-10-2 14:32

原帖由 一肚草堂 于 2008-10-2 10:48 发表 http://bbs.3000sc.com/images/common/back.gif


風兄:

壯士, 有慷慨就義, 不怕犧牲, 自願之意; 戰士, 明顯地沒有悲壯之意, 可能是被迫參軍.   但在木蘭辭中, 因為上句用了「戰」字, 下句不可重複使用, 便用「壯」字, 與詞意關係不大.    qq11 qq17

一肚 ...

草堂兄高人,木兰诗本意当为站士。

qq17 qq17 qq17

冷飞雪 发表于 2008-10-2 20:11

等前面
页: 1 2 3 [4] 5
查看完整版本: 战士十年归