中国寿山石交流平台

 找回密码
 注册
楼主: 風逍逍
收起左侧

芙蓉石养护知识专贴!

[复制链接]
发表于 2009-4-29 10:49 | 显示全部楼层
風兄:

別哄草堂歡喜了, 這些是品種石, 怎入 風兄之法眼.    另一方紅白芙蓉, 那顆黃色砂還是有點特色, 也是一參考的芙蓉品種石.


一肚草堂
2009-04-29
一肚草堂 发表于 2009-4-29 10:46


另一面, 雖是小傢伙, 紅得挺可愛.  

一肚草堂
2009-04-29
紅白芙蓉獅鈕扁方章-A3.jpg
发表于 2009-4-29 10:50 | 显示全部楼层
我的垃圾
DSC07415.JPG
发表于 2009-4-29 10:50 | 显示全部楼层
2
DSC07418.JPG
发表于 2009-4-29 10:51 | 显示全部楼层
3
DSC07419.JPG
发表于 2009-4-29 10:51 | 显示全部楼层
4
DSC07422.JPG
发表于 2009-4-29 10:52 | 显示全部楼层
5
DSC07424.JPG
发表于 2009-4-29 10:52 | 显示全部楼层
6
DSC07425.JPG
发表于 2009-4-29 10:58 | 显示全部楼层
草堂老哥,如果仔细观察两者的砂是不同的。
青田的砂在硬度上是号为柔软些,在形态上要稍微浑浊些。
而芙蓉的啥坚硬紧脆,并且粒粒清晰。
如果老哥用刀刮上以刀,就会有非常直观的感受。

不过从砂的相似程度 ...
風逍逍 发表于 2009-4-29 10:20


謝謝 風兄解惑,   

這一校青田是草堂最好石質的封門青, 若非匣些白砂, 是一流的封門了.   封門本不通透, 看看這照片便知此石很通透迷人.   

一肚草堂
2009-04-29
封門青素方章-白不純體-C1.jpg
发表于 2009-4-29 11:07 | 显示全部楼层
福州(闽南)方言多古音,经民间口头流传,音义辗转,很多单字、词汇仅留其音,而难于考订字形。
经我多方询问,还请教过上海出版界的几位汉字专家,寿山石“JIAN XING”一词很可能写作“俴性”。
俴,音jiàn,古意谓“不着铠甲,只穿单衣”,引申义为“浅薄,无内涵,不老成,不成熟”,常作形容词性。亦通“浅”,作程度副词,意指“稍微、约略、一点点”。
发表于 2009-4-29 11:21 | 显示全部楼层
因“JIAN XING”是一个区别性概念,那么它必然存在一个对应概念:
“碱性”,此对应词应该是“酸性”。此说有谬,因石头的酸碱度与石头的稳定性、品级并无对称关系。
“简性”,意义含混,勉强能找到一个对应词为“复杂性”,不论字面意义还是语义逻辑都经不起推敲,显然谬误。
“浅性”,由于“浅”的第一意义域过大,引申意义域相对小,对应词汇应该是“深性”,以此名石显然也不太妥帖。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|中国寿山石交流平台

GMT+8, 2024-12-21 19:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表